Biography
Who Tom Capri is
(A quick biography)
Tom Capri’s name is Everton Capri Freire. His parents chose the name “Everton” because they sympathized with the soccer club from Liverpool, in England, to which the four Beatles used to pull for in the 1960s. Tom is Brazilian, journalist, sociologist and a playwright. He started his career as reporter at the O Estado de S. Paulo, one of the biggest newspapers in Brazil. In the position of reporter, proofreader and even sports editor, he wrote about economy, art and local news.
During the 1980s he was a university professor in printed journalism at Faculdades Integradas Alcântara Machado (Fiam), in São Paulo, Brazil. He was born on October 6, 1948. His parents, Jahyr Freire and Yole Capri Welch, had three children: Herson Capri Freire (a renowned Brazilian actor), José Carlos Freire (former employee at the Brazilian Federal Court of Audit) and Roberto Carlos Freire (musician).
Tom Capri has four children (Caroline, Maximillian, Catherine and Cheyenne), all grown-up. He post-graduated in Social Sciences (master’s degree) at the Escola de Sociologia e Política de São Paulo in the decades of 1970 and 1980. The establishment was the most important social studies center in Latin America at that time. Still during the 1980s, he wrote, directed and produced the comedy play Grande Motel, which was awarded with the Mambembe Prize (new playwright) of the Ministry of Culture, in 1983.
He wrote 11 plays, of which two were staged. The other one was Faça o Errol Flynn, Faça! (C'mon, Play Errol Flynn!), in which he worked as actor together with his ex-wife, Grace Capri, mother of Cheyenne. He also wrote film scripts. None of them was filmed so far.
He lived in the United States in the 1990s. There, he did a bit of everything, from limousine driver and tourism guide in New York to reporter at Bloomberg Television, in Manhattan. In the beginning of the new millennium, he became an American citizen. In 1996 he founded his own newspaper, Feijão c/ Arroz (Beans and Rice), in Miami.
Written in Portuguese, the publication was a means to take dialectics to the Brazilian community living in Florida and in the United States in an accessible and common language.
